Bible
英 ['ba?b(?)l]
美 ['ba?bl]
中文詞源
英文詞源
- bible
- bible: [13] Greek ta biblía meant literally ‘the books’. This was borrowed into ecclesiastical Latin as biblia, where the plural form came to be misanalysed as a feminine singular; hence Old French, and through it English, received bible as a singular noun. Greek biblía itself was the plural of biblíon ‘book’ (whence English bibliography [17]), which was originally a diminutive form of bíblos or búblos. This was used for ‘book’, and for the book’s forerunners, such as scrolls and papyri. It may come from Bublos, an ancient Phoenician port from which papyrus was exported to Greece.
=> bibliography - Bible (n.)
- early 14c., from Anglo-Latin biblia, Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book generally, from Medieval and Late Latin biblia (neuter plural interpreted as feminine singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to hagia "the holy books," from Greek biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a diminutive of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (compare parchment). Or the place name might be from the Greek word, which then would be probably of Egyptian origin. The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced Old English biblioeece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804.
Walter Scott and Pope's Homer were reading of my own election, but my mother forced me, by steady daily toil, to learn long chapters of the Bible by heart; as well as to read it every syllable through, aloud, hard names and all, from Genesis to the Apocalypse, about once a year; and to that discipline -- patient, accurate, and resolute -- I owe, not only a knowledge of the book, which I find occasionally serviceable, but much of my general power of taking pains, and the best part of my taste in literature. ... [O]nce knowing the 32nd of Deuteronomy, the 119th Psalm, the 15th of 1st Corinthians, the Sermon on the Mount, and most of the Apocalypse, every syllable by heart, and having always a way of thinking with myself what words meant, it was not possible for me, even in the foolishest times of youth, to write entirely superficial or formal English .... [John Ruskin, "Fors Clavigera," 1871]
雙語例句
- 1. Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.
- 理查德叔叔吟誦了《圣經》中的一章,又即興作了一段祈禱文。
來自柯林斯例句
- 2. She turned back to the Bible lying open in her lap.
- 她將注意力又轉回到攤放在腿上的《圣經》。
來自柯林斯例句
- 3. He became a model of clean living and Bible Belt virtues.
- 他成了潔身自好、恪守“圣經地帶”德行的典范。
來自柯林斯例句
- 4. Martin Luther translated the Bible into German.
- 馬丁·路德把《圣經》譯成了德語。
來自柯林斯例句
- 5. According to the Bible we are all the seed of Adam.
- 根據《圣經》所說的,我們都是亞當的后裔.
來自《簡明英漢詞典》
主站蜘蛛池模板:
波多野结衣女教师|
丰满人妻一区二区三区视频|
男女做性无遮挡免费视频|
国产精品大bbwbbwbbw|
videofree极品另类|
最近中文字幕完整国语视频
|
特级做a爰片毛片免费看|
国产成人福利在线视频播放尤物
|
玉蒲团之偷情宝鉴电影|
四虎影视永久地址www成人|
XX性欧美肥妇精品久久久久久|
曰批免费视频播放在线看片二|
免费看少妇作爱视频|
亚洲精品第一国产综合野|
成**人特级毛片www免费|
亚洲伊人久久大香线蕉结合|
美女被免费网站视频在线|
国产大片b站免费观看直播|
GOGOGO高清在线观看中文版|
日本高清免费不卡视频|
亚洲人成影院在线无码按摩店
|
深夜福利一区二区|
免费无码一区二区三区蜜桃大|
美女被免费视频网站a国产|
国产乱码精品一区二区三|
91丨九色丨首页|
天堂√在线中文官网在线|
久久嫩草影院免费看夜色|
男人j桶女人p免费视频|
国产做无码视频在线观看|
91精品国产入口|
天天插在线视频|
久久久国产视频|
欧美综合视频在线|
四虎永久免费网站免费观看|
韩国免费一级成人毛片|
在线日韩麻豆一区|
中文乱码字字幕在线第5页|
欧美三级不卡视频|
健身私教干了好几次|
青娱乐精品视频在线观看|